"Граф Каин": Названия
Забытая Джульетта англ. Forgotten Juliette яп. Wasurerareta Jurietto / 忘れられたジュリエット
По мотивам произведения Шекспира "Ромео и Джульетта".
Заклейменная Биби англ. Branded Bibi яп. Rakuin no Bibi / 烙印のビビ
Смерть Клео Дрейфуса англ. Cleo Dreyfuss's Death яп. Kureo Doreifasu no Shi / クレオ・ドレイファスの死
Повешенный англ. Hanged Man яп. Tsurareta Otoko / 吊られた男
Повешенный - одна из карт таро.
Звук вылупления мальчика англ. Sound of a Boy Hatching яп. Shounen no Fukasuru Oto / 少年の孵化する音
Кто убил петуха Робина? англ. Who killed Cock Robin? яп. Dare ga Komadori Koroshita no? / 誰が駒鳥殺したの?
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>
Трагедия мисс Пуддинг, которую разрезали на куски и съели англ. Tragedy of Miss Pudding Who is Cut in Pieces and Eaten яп. Kirikizamare Taberareta Misu Pudeingu no Higeki / 切り刻まれ食べられたミス・プデイングの悲劇
Кривая сказка англ. Twisted Fairytale яп. Nejireta Douwa / 捩れた童話
Кафка англ. Kafka яп. Kafuka / カフカ
На создание этого тома Каори Юки вдохновил рассказ Франца Кафки "Превращение".
Метка красного барана англ. Mark of the Red Ram яп. Akai Hitsuji no Kokuin / 赤い羊の刻印
Элизабет в зеркале англ. Elizabeth in the Mirror яп. Kagami no Naka no Erizabesu / 鏡の中のエリザベス
Крестник англ. God Child яп. Goddo Chairudo / ゴッド チャイルド
Безумное чаепитие англ. Mad Tea Party яп. Ikareta O-cha Kai / いかれたお茶会 По мотивам сказки Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес".
Кривой домишко англ. The Little Crooked House яп. Nekureta Chiisana Ie / 根くれた小さな家 По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>
Черный барашек англ. Black Sheep яп. Kuroi Hitsuji / 黒い羊 По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>
Макса болтуньи англ. Scold's Bridle яп. Oshaberionna no Kamen / お喋り女の仮面
Маска болтуньи - железная маска позора, средневековое наказание для болтливых женщин. Болтунья должна была носить маску весь день, и не могла в ней ни есть, ни пить, ни говорить тем более.
Кости бабочки англ. Butterfly Bones яп. Kochou Kotsu / 胡蝶骨
Кровяничный джем англ. Bloodberry Jam яп. —
Эмблема льва англ. Lion Emblem яп. —
Цигонервайзен нем. Zigeunerweisen яп. Tsigoineruwaizen / ツィゴイネルワイゼン Zigeunerweisen - название классического произведения, переводится с немецкого как "цыганские напевы". Это концерт для скрипки с оркестром, его написал испанский композитор Пабло де Сарасате в 1878 году.
Дочь похоронных дел мастера англ. Mortician's Daughter яп. Sougiya no Musume / 葬儀屋の娘
Сожжение англ. The Stake яп. Kakei / 火刑
Маленькая мисс Маффет англ. Little Miss Muffet яп. Mafetto Ojou-chan / マフェットお嬢ちゃん По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>
Кровавая Мария англ. Bloody Maria яп. Buradi Maria / ブラッディ マリア
Кастрато итал. Castrato яп. Kasutorato / カストラート
Кастрато - особая категория оперных певцов 17-18 веков. Вследствие кастрации в раннем детстве певцы-кострато обладали высоким голосом (сопрано, меццо-сопрано или контральто), по силе соответсвующим голосу взрослого мужчины.
Воскресный Соломон Гранди англ. Sunday's Solomon Grundy яп. Nichiyoubi no Soromon Gurandi / 日曜日のソロモン・グランディ По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>
Поцелуй Иуды англ. The Kiss of Judas яп. Yuda no Seppun / ユダの接吻 Иуда Искариот - один из Двенадцати Апостолов, ученик Иисуса Христа, предавший своего Учителя за "тридцать сребренников". Условным знаком, которым Иуда выдал Иисуса Христа, был поцелуй. Отсюда поцелуй Иуды - символ предательства.
Эдипов меч англ. The Blade of Oedipus яп. Edipusu no Yaiba / エディプスの刃 Отсылка к комплексу Эдипа, который выражается в эротическом влечении мальчика к своей матери и восприятии отца как соперника. Понятие было введено австрийским врачом и психологом З. Фрейдом. Название эдипова комплекса связано с древнегреческим мифом о царе Эдипе, который, не ведая того, убивает своего отца и женится на своей матери.
Клинок милосердия лат. Misericorde яп. Miserikorude / ミセリコルデ Misericorde - название кинжала, который был распространен в Англии и Франции 14-15 веков. Кинжал получил такое название, "клинок милосердия", за то, что использовался для нанесения смертельного удара израненому рыцарю, дабы избавить того от мучений.
Безбожный англ. Godless яп. Godoresu / ゴッドレス
вернуться
|