"Граф Каин": Названия

Забытая Джульетта
англ. Forgotten Juliette
яп. Wasurerareta Jurietto / 忘れられたジュリエット
По мотивам произведения Шекспира "Ромео и Джульетта".

Заклейменная Биби
англ. Branded Bibi
яп. Rakuin no Bibi / 烙印のビビ

Смерть Клео Дрейфуса
англ. Cleo Dreyfuss's Death
яп. Kureo Doreifasu no Shi / クレオ・ドレイファスの死

Повешенный
англ. Hanged Man
яп. Tsurareta Otoko / 吊られた男
Повешенный - одна из карт таро.

Звук вылупления мальчика
англ. Sound of a Boy Hatching
яп. Shounen no Fukasuru Oto / 少年の孵化する音

Кто убил петуха Робина?
англ. Who killed Cock Robin?
яп. Dare ga Komadori Koroshita no? / 誰が駒鳥殺したの?
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>

Трагедия мисс Пуддинг, которую разрезали на куски и съели
англ. Tragedy of Miss Pudding Who is Cut in Pieces and Eaten
яп. Kirikizamare Taberareta Misu Pudeingu no Higeki / 切り刻まれ食べられたミス・プデイングの悲劇

Кривая сказка
англ. Twisted Fairytale
яп. Nejireta Douwa / 捩れた童話

Кафка
англ. Kafka
яп. Kafuka / カフカ
На создание этого тома Каори Юки вдохновил рассказ Франца Кафки "Превращение".

Метка красного барана
англ. Mark of the Red Ram
яп. Akai Hitsuji no Kokuin / 赤い羊の刻印

Элизабет в зеркале
англ. Elizabeth in the Mirror
яп. Kagami no Naka no Erizabesu / 鏡の中のエリザベス

Крестник
англ. God Child
яп. Goddo Chairudo / ゴッド チャイルド

Безумное чаепитие
англ. Mad Tea Party
яп. Ikareta O-cha Kai / いかれたお茶会
По мотивам сказки Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес".

Кривой домишко
англ. The Little Crooked House
яп. Nekureta Chiisana Ie / 根くれた小さな家
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>

Черный барашек
англ. Black Sheep
яп. Kuroi Hitsuji / 黒い羊
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>

Макса болтуньи
англ. Scold's Bridle
яп. Oshaberionna no Kamen / お喋り女の仮面
Маска болтуньи - железная маска позора, средневековое наказание для болтливых женщин. Болтунья должна была носить маску весь день, и не могла в ней ни есть, ни пить, ни говорить тем более.

Кости бабочки
англ. Butterfly Bones
яп. Kochou Kotsu / 胡蝶骨

Кровяничный джем
англ. Bloodberry Jam
яп. —

Эмблема льва
англ. Lion Emblem
яп. —

Цигонервайзен
нем. Zigeunerweisen
яп. Tsigoineruwaizen / ツィゴイネルワイゼン
Zigeunerweisen - название классического произведения, переводится с немецкого как "цыганские напевы". Это концерт для скрипки с оркестром, его написал испанский композитор Пабло де Сарасате в 1878 году.

Дочь похоронных дел мастера
англ. Mortician's Daughter
яп. Sougiya no Musume / 葬儀屋の娘

Сожжение
англ. The Stake
яп. Kakei / 火刑

Маленькая мисс Маффет
англ. Little Miss Muffet
яп. Mafetto Ojou-chan / マフェットお嬢ちゃん
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>

Кровавая Мария
англ. Bloody Maria
яп. Buradi Maria / ブラッディ マリア

Кастрато
итал. Castrato
яп. Kasutorato / カストラート
Кастрато - особая категория оперных певцов 17-18 веков. Вследствие кастрации в раннем детстве певцы-кострато обладали высоким голосом (сопрано, меццо-сопрано или контральто), по силе соответсвующим голосу взрослого мужчины.

Воскресный Соломон Гранди
англ. Sunday's Solomon Grundy
яп. Nichiyoubi no Soromon Gurandi / 日曜日のソロモン・グランディ
По мотивам песенки Матушки Гусыни. >>

Поцелуй Иуды
англ. The Kiss of Judas
яп. Yuda no Seppun / ユダの接吻
Иуда Искариот - один из Двенадцати Апостолов, ученик Иисуса Христа, предавший своего Учителя за "тридцать сребренников". Условным знаком, которым Иуда выдал Иисуса Христа, был поцелуй. Отсюда поцелуй Иуды - символ предательства.

Эдипов меч
англ. The Blade of Oedipus
яп. Edipusu no Yaiba / エディプスの刃
Отсылка к комплексу Эдипа, который выражается в эротическом влечении мальчика к своей матери и восприятии отца как соперника. Понятие было введено австрийским врачом и психологом З. Фрейдом. Название эдипова комплекса связано с древнегреческим мифом о царе Эдипе, который, не ведая того, убивает своего отца и женится на своей матери.

Клинок милосердия
лат. Misericorde
яп. Miserikorude / ミセリコルデ
Misericorde - название кинжала, который был распространен в Англии и Франции 14-15 веков. Кинжал получил такое название, "клинок милосердия", за то, что использовался для нанесения смертельного удара израненому рыцарю, дабы избавить того от мучений.

Безбожный
англ. Godless
яп. Godoresu / ゴッドレス


вернуться


Hosted by uCoz